立即注册 登录
应用思考-教育技术论坛 返回首页

教育技术学习草稿箱 http://www.etthink.com/?1 [收藏] [复制] [RSS]

日志

学英语也有溯源,看同学理解marshal一词有感

已有 174 次阅读2021-5-6 22:26

在单词卡片中有marshal一词,译为元帅,同学在学这个词的时候主要说明了自己的练习读音和拼写,但个人对这个词有元帅的意思更好奇一些。
查了一些资料

单词 marshal 源自古日耳曼语 marahscalc ,由“马”和“仆人”组成,也就是“马夫”的意思。随着骑兵在军事历史上的日益重要,“ marshal ”这样一个职务变得越来越重要,逐渐升级,先后演变为“御马总管”、“骑兵队长”、“王室军务总管”、法官、消防队长等诸多职务,最终升级为最高军衔“元帅”。

中国的“司马”一词跟英语单词 marshal 有异曲同工之妙,原本都是负责伺候马匹的小吏,逐渐升级为掌管全国军队的高级官职

更巧的是,国外有 Marshall (马歇尔)这个姓氏,中国也有“司马”一姓。可以说, marshal 和“司马”是天生一对。


通过溯源可以更好理解英语的文化,让学习更有趣一些,在使用这些词语或者阅读材料时才能更好体会其意思。
另外到大学阶段,这个觉得学习还要自己进行分类,比如学到元帅这个词,可以想一想与军衔相关的词,分类和联想可能是进行知识同化的最直接途径了。
关于军衔的分类:https://www.zhihu.com/question/33270045
平时生活中更多接触的一些词:
Gerneral
colonel
captain

lieutenant

commander

sergent


路过

雷人

握手

鲜花

鸡蛋

评论 (0 个评论)

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 立即注册

关注我们:教育技术人

官方微信

官方微博

教育技术热线:

13955453231

学教育技术,上教育技术论坛!

教育技术论坛征稿范围:教育技术应用案例、教程文章、优秀作品等。

Email:sf@etthink.com

Copyright   ©2007-2026  应用思考-教育技术论坛  Powered by©Discuz!  技术支持:且行资源    ( 皖ICP备10014945号-4 )